Equipment & Partners

 

We’ve been putting our trust in TAPIR for years now. Located in the centre of Leipzig, the shop stands out through its competent, experienced shop assistants and its great selection of outdoor equipment. They even test their gear themselves and publish progress and travel reports on their homepage.

Auf den TAPIR setzen wir seit Jahren. Gelegen im Stadtzentrum Leipzigs, bietet der Outdoor-Laden nahezu alles, was Wanderer, Kletterer, Paddler und Radler begehren. Allen voran schätzen wir die kompetente Beratung der ‘tapire’, die die Ausrüstung selbst testen und ihre Erfahrungen in zahlreichen Praxistests und Reiseberichten weitergeben.

Schwalbe

We’ve been putting our trust in TAPIR for years now. Located in the centre of Leipzig, the shop stands out through its competent, experienced shop assistants and its great selection of outdoor equipment. They even test their gear themselves and publish progress and travel reports on their homepage.

Auf den TAPIR setzen wir seit Jahren. Gelegen im Stadtzentrum Leipzigs, bietet der Outdoor-Laden nahezu alles, was Wanderer, Kletterer, Paddler und Radler begehren. Allen voran schätzen wir die kompetente Beratung der ‘tapire’, die die Ausrüstung selbst testen und ihre Erfahrungen in zahlreichen Praxistests und Reiseberichten weitergeben.

Schwalbe
 

TAMRON’s new ultra-wide-angle lens (SP 15-30mm F/2.8 Di VC USD) sets new benchmarks. It is perfectly suited for landscape and night photography due to its large angle of view, fast aperture and edge sharpness. Hydrophobic fluoride coating of the front lens and the splash-proof housing facilitate working under difficult conditions.

TAMRONs neues Ultraweitwinkel-Objektiv (SP 15-30mm F/2.8 Di VC USD) setzt neue Maßstäbe. Aufgrund seines großen Bildwinkels, der hohen Lichtstärke und Randschärfe ist es perfekt geeignet für die Landschafts- und Nachtfotografie. Die hydrophobe Fluoridbeschichtung der Frontlinse und das spritzwassergeschützte Gehäuse erlauben entspanntes Arbeiten auch unter rauen Bedingungen.

Tamron

TAMRON’s new ultra-wide-angle lens (SP 15-30mm F/2.8 Di VC USD) sets new benchmarks. It is perfectly suited for landscape and night photography due to its large angle of view, fast aperture and edge sharpness. Hydrophobic fluoride coating of the front lens and the splash-proof housing facilitate working under difficult conditions.

TAMRONs neues Ultraweitwinkel-Objektiv (SP 15-30mm F/2.8 Di VC USD) setzt neue Maßstäbe. Aufgrund seines großen Bildwinkels, der hohen Lichtstärke und Randschärfe ist es perfekt geeignet für die Landschafts- und Nachtfotografie. Die hydrophobe Fluoridbeschichtung der Frontlinse und das spritzwassergeschützte Gehäuse erlauben entspanntes Arbeiten auch unter rauen Bedingungen.

Tamron
 

We cycle well protected by the super light helmets of ALPINA. Furthermore, the Southern German company produces AR coated, photochromic sunglasses that easily adapt to changing light conditions. In case of great brightness we benefit from ALPINA glacier sunglasses – that offer us reliable protection even at great heights.

Wir fahren gut geschützt mit besonders leichten Helmen von ALPINA. Zudem sind entspiegelte, selbsttönende Sonnenbrillen des süddeutschen Familienunternehmens unsere ständigen Begleiter, die sich dem Umgebungslicht entsprechend anpassen. Wird’s richtig hell, greifen wir auf Gletscherbrillen zurück, die auch in großen Höhenlagen zuverlässig schützen.

Alpina

We cycle well protected by the super light helmets of ALPINA. Furthermore, the Southern German company produces AR coated, photochromic sunglasses that easily adapt to changing light conditions. In case of great brightness we benefit from ALPINA glacier sunglasses – that offer us reliable protection even at great heights.

Wir fahren gut geschützt mit besonders leichten Helmen von ALPINA. Zudem sind entspiegelte, selbsttönende Sonnenbrillen des süddeutschen Familienunternehmens unsere ständigen Begleiter, die sich dem Umgebungslicht entsprechend anpassen. Wird’s richtig hell, greifen wir auf Gletscherbrillen zurück, die auch in großen Höhenlagen zuverlässig schützen.

Alpina
   

The PATRIA ‘Terra’ is legandary among European touring bikes. Its steelframe is custom-made and handsoldered and therefore copes with extreme strong challenges like terrible dirt roads. Each bicycle is individually configured in every detail – from drive to break types all wishes can be fulfilled.

Das Modell “Terra” der Bielefelder Radmanufaktur PATRIA ist legendär unter den Reiserädern. Die maßgefertigten, handgelöteten Stahlrahmen halten den extremen Anforderungen übler Schotterpisten mühelos stand, sind dabei ergonomisch durchdacht und bequem. Jedes Fahrrad lässt sich individuell bis ins Detail konfigurierten – vom Antrieb bis zur Bremsart bleiben keine Wünsche offen.

Patria

The PATRIA ‘Terra’ is legandary among European touring bikes. Its steelframe is custom-made and handsoldered and therefore copes with extreme strong challenges like terrible dirt roads. Each bicycle is individually configured in every detail – from drive to break types all wishes can be fulfilled.

Das Modell “Terra” der Bielefelder Radmanufaktur PATRIA ist legendär unter den Reiserädern. Die maßgefertigten, handgelöteten Stahlrahmen halten den extremen Anforderungen übler Schotterpisten mühelos stand, sind dabei ergonomisch durchdacht und bequem. Jedes Fahrrad lässt sich individuell bis ins Detail konfigurierten – vom Antrieb bis zur Bremsart bleiben keine Wünsche offen.

Patria

Even in icy cold nights we sleep cosy and warm in our winter sleeping bags (Fusion Dry 1300), handmade by YETI. The traditional company from Görlitz, Saxony, produces in Germany and uses high-quality downs with special care of an appropriate animal husbandry.

Auch in eisig kalten Nächten schlafen wir kuschlig warm in zwei Winterschlafsäcken (Fusion Dry 1300) von YETI. Das Traditionsunternehmen aus Görlitz verwendet hochwertige Materialien, tierschutzgerecht gewonnene Daunen und produziert in Deutschland.

Yeti

Even in icy cold nights we sleep cosy and warm in our winter sleeping bags (Fusion Dry 1300), handmade by YETI. The traditional company from Görlitz, Saxony, produces in Germany and uses high-quality downs with special care of an appropriate animal husbandry.

Auch in eisig kalten Nächten schlafen wir kuschlig warm in zwei Winterschlafsäcken (Fusion Dry 1300) von YETI. Das Traditionsunternehmen aus Görlitz verwendet hochwertige Materialien, tierschutzgerecht gewonnene Daunen und produziert in Deutschland.

Yeti
 

When it comes to functional wear, merino wool is our first choice: it feels like a second skin, can be washed in streams and worn for days without smelling. The Danish family company DILLING attaches great importance to a regional production that is sustainable and eco-friendly.

Merino-Wolle ist unser idealer Be’k’leiter: das Material trägt sich wie eine zweite Haut, lässt sich in jedem Bach auswaschen und tagelang tragen, ohne zu müffeln. Wir sind unterwegs mit Funktionswäsche von DILLLING – das mehrfach zertifizierte dänische Familienunternehmen fertigt in Europa und legt besonderen Wert auf nachhaltige, umweltgerechte Produktionsverfahren.

Schwalbe

When it comes to functional wear, merino wool is our first choice: it feels like a second skin, can be washed in streams and worn for days without smelling. The Danish family company DILLING attaches great importance to a regional production that is sustainable and eco-friendly.

Merino-Wolle ist unser idealer Be’k’leiter: das Material trägt sich wie eine zweite Haut, lässt sich in jedem Bach auswaschen und tagelang tragen, ohne zu müffeln. Wir sind unterwegs mit Funktionswäsche von DILLLING – das mehrfach zertifizierte dänische Familienunternehmen fertigt in Europa und legt besonderen Wert auf nachhaltige, umweltgerechte Produktionsverfahren.

Schwalbe
 

SCHWALBE supports us with bicycle inner tubes and ‘flat-less’ folding tires (Marathon Mondial Evolution Line). The robust classic from Germany is the perfect, reliable choice for long-distance bicycle trips on rough tracks around the world.

SCHWALBE unterstützt uns mit Schläuchen und “unplattbaren” Faltreifen (Marathon Mondial Evolution Line), die häufiges Reifenflicken ersparen. Der robuste Klassiker aus Deutschland für Langzeit-Touren auf allen Pisten rund um den Globus.

Schwalbe

SCHWALBE supports us with bicycle inner tubes and ‘flat-less’ folding tires (Marathon Mondial Evolution Line). The robust classic from Germany is the perfect, reliable choice for long-distance bicycle trips on rough tracks around the world.

SCHWALBE unterstützt uns mit Schläuchen und “unplattbaren” Faltreifen (Marathon Mondial Evolution Line), die häufiges Reifenflicken ersparen. Der robuste Klassiker aus Deutschland für Langzeit-Touren auf allen Pisten rund um den Globus.

Schwalbe
 

STA Travel has already supported us during our first world trip. The highly committed and likeable staff has saved us lots of time and nerves doing flight bookings and rebookings. Moreover, we appreciate the agency’s favourable insurance packages. Specializing in younger travelers, STA offers around-the-world-tickets and made-to-order individual tours.

Bereits auf unserer ersten Weltreise unterstützte uns das Team von STA Travel. Die sehr engagierten und sympathischen Mitarbeiter*innen hielten uns in Sachen Flugbuchungen und -umbuchungen den Rücken frei. Außerdem nutzen wir die günstigen Versicherungspakete des Reiseunternehmens. STA ist vor allem auf junge Reisende spezialisiert und bietet Around-the-world-Tickets sowie Individualreisen nach Maß.

Hilleberg

STA Travel has already supported us during our first world trip. The highly committed and likeable staff has saved us lots of time and nerves doing flight bookings and rebookings. Moreover, we appreciate the agency’s favourable insurance packages. Specializing in younger travelers, STA offers around-the-world-tickets and made-to-order individual tours.

Bereits auf unserer ersten Weltreise unterstützte uns das Team von STA Travel. Die sehr engagierten und sympathischen Mitarbeiter*innen hielten uns in Sachen Flugbuchungen und -umbuchungen den Rücken frei. Außerdem nutzen wir die günstigen Versicherungspakete des Reiseunternehmens. STA ist vor allem auf junge Reisende spezialisiert und bietet Around-the-world-Tickets sowie Individualreisen nach Maß.

Hilleberg
 

The uncompromising quality and durability of ORTLIEB panniers are legendary. From our own personal experience we place our trust in the product’s reliability and use water sacks and watertight pack sacks in addition to the Classic panniers.

Die kompromisslose Qualität und Haltbarkeit der ORTLIEB Radtaschen sind legendär. Aus eigener Erfahrung wissen wir um die Hochwertigkeit der Produkte und nutzen neben den Classic Radtaschen auch Wassersäcke und wasserdichte Packsäcke des Unternehmens.

Ortlieb

The uncompromising quality and durability of ORTLIEB panniers are legendary. From our own personal experience we place our trust in the product’s reliability and use water sacks and watertight pack sacks in addition to the Classic panniers.

Die kompromisslose Qualität und Haltbarkeit der ORTLIEB Radtaschen sind legendär. Aus eigener Erfahrung wissen wir um die Hochwertigkeit der Produkte und nutzen neben den Classic Radtaschen auch Wassersäcke und wasserdichte Packsäcke des Unternehmens.

Ortlieb
 

We’ve obtained our bicycles from RÜCKENWIND, a friendly bike manufactory in Southern Leipzig. Morris and his team set great importance on quality and aesthetics. Furthermore, they offer made-to-measure products. As they are all long-term cyclists, we benefit from their own experience and numerous tips.

Unsere Fahrräder beziehen wir von RÜCKENWIND, einer sympathischen Rad-Manufaktur im Süden Leipzigs. Morris und sein Team legen Wert auf Qualität und Ästhetik und fertigen individuelle Reiseräder nach Maß. Als Langzeitradler unterstützen sie uns mit zahlreichen Tipps aus eigenen Erfahrungen.

Schwalbe

We’ve obtained our bicycles from RÜCKENWIND, a friendly bike manufactory in Southern Leipzig. Morris and his team set great importance on quality and aesthetics. Furthermore, they offer made-to-measure products. As they are all long-term cyclists, we benefit from their own experience and numerous tips.

Unsere Fahrräder beziehen wir von RÜCKENWIND, einer sympathischen Rad-Manufaktur im Süden Leipzigs. Morris und sein Team legen Wert auf Qualität und Ästhetik und fertigen individuelle Reiseräder nach Maß. Als Langzeitradler unterstützen sie uns mit zahlreichen Tipps aus eigenen Erfahrungen.

Schwalbe
 

As we cycle in remote areas, we have to rely on hub dynamos for charching the batteries of all our electronic devices. Here we place our trust in Busch+Müller. The German company offers an extensive product range specializing in the two-wheel sector. High-performance charger and buffer battery provide constantly electricity for GPS – and vital camera batteries.

In entlegenen Gebieten sind wir darauf angewiesen, sämtliche elektronische Geräte am Nabendynamo laden zu können – hier setzen wir auf Busch+Müller. Das deutsche Traditionsunternehmen fertigt hochwertige Produkte rund um Elektronik und Licht für den Zweiradbereich. Leistungsstarke Ladegeräte und Pufferakkus sorgen für eine konstante Stromversorgung für GPS-Geräte – und unerlässliche Kamera-Akkus.

B+M

As we cycle in remote areas, we have to rely on hub dynamos for charching the batteries of all our electronic devices. Here we place our trust in Busch+Müller. The German company offers an extensive product range specializing in the two-wheel sector. High-performance charger and buffer battery provide constantly electricity for GPS – and vital camera batteries.

In entlegenen Gebieten sind wir darauf angewiesen, sämtliche elektronische Geräte am Nabendynamo laden zu können – hier setzen wir auf Busch+Müller. Das deutsche Traditionsunternehmen fertigt hochwertige Produkte rund um Elektronik und Licht für den Zweiradbereich. Leistungsstarke Ladegeräte und Pufferakkus sorgen für eine konstante Stromversorgung für GPS-Geräte – und unerlässliche Kamera-Akkus.

B+M
 

Without VISUMPOINT’s expertise we’d have lost ourselves in the administrative jungle and wouldn’t have obtained the Pakistani and Chinese visa at all. Whilst being already on the road, we could totally count on the Berlin visa agency whose quick and reliable communication impressed us. visumPOINT also sent us the passports abroad. An immense support.

Ohne die Expertise von VISUMPOINT hätten wir uns im Behördendschungel wohl sicher verirrt und die Visa für Pakistan und China nicht erhalten. Bereis unterwegs, konnten wir uns vollends auf die Berliner Visaagentur verlassen, die schnell und zuverlässig kommuniziert. Auch übernahm visumPOINT den Versand der Reisepässe. Eine große Entlastung!

Visumpoint

Without VISUMPOINT’s expertise we’d have lost ourselves in the administrative jungle and wouldn’t have obtained the Pakistani and Chinese visa at all. Whilst being already on the road, we could totally count on the Berlin visa agency whose quick and reliable communication impressed us. visumPOINT also sent us the passports abroad. An immense support.

Ohne die Expertise von VISUMPOINT hätten wir uns im Behördendschungel wohl sicher verirrt und die Visa für Pakistan und China nicht erhalten. Bereis unterwegs, konnten wir uns vollends auf die Berliner Visaagentur verlassen, die schnell und zuverlässig kommuniziert. Auch übernahm visumPOINT den Versand der Reisepässe. Eine große Entlastung!

Visumpoint
 

The Swedish family business HILLEBERG is well-known for its uncompromising quality standards. Our 3-season tent (Nallo 2 GT) has proved its outstanding quality during various rainy and snowy storms. The company provides us with accessories and spares.

Das schwedische Familienunternehmen HILLEBERG steht für kompromisslose Qualität der Spitzenklasse – unser erprobtes 3 Jahreszeiten-Zelt (Nallo 2 GT) hat uns auch während Sturm und Schnee nicht im Stich gelassen. Die Firma stellt uns Zubehör und Ersatzteile.

Hilleberg

The Swedish family business HILLEBERG is well-known for its uncompromising quality standards. Our 3-season tent (Nallo 2 GT) has proved its outstanding quality during various rainy and snowy storms. The company provides us with accessories and spares.

Das schwedische Familienunternehmen HILLEBERG steht für kompromisslose Qualität der Spitzenklasse – unser erprobtes 3 Jahreszeiten-Zelt (Nallo 2 GT) hat uns auch während Sturm und Schnee nicht im Stich gelassen. Die Firma stellt uns Zubehör und Ersatzteile.

Hilleberg
 

Way too often we felt disappointed and desperate in the dressing room! The search for fitting zipp-off trousers was like looking for a needle in a haystack. Finally we’ve found Maier Sports. Their functional trousers are pleasant to wear even on the bicycles, prove to be very durable and still look good.

Viel zu oft standen wir mit griesgrämiger Miene in der Umkleidekabine, denn die Suche nach einer passenden Zipp-Off-Hose gleicht jener nach der berühmten Nadel im Heu. Endlich fündig wurden wir bei Maier Sports. Die Funktionshosen des deutschen Traditionsunternehmens tragen sich auch auf dem Rad angenehm, erweisen sich als äußerst langlebig und sehen dabei noch gut aus.

Maier Sports

Way too often we felt disappointed and desperate in the dressing room! The search for fitting zipp-off trousers was like looking for a needle in a haystack. Finally we’ve found Maier Sports. Their functional trousers are pleasant to wear even on the bicycles, prove to be very durable and still look good.

Viel zu oft standen wir mit griesgrämiger Miene in der Umkleidekabine, denn die Suche nach einer passenden Zipp-Off-Hose gleicht jener nach der berühmten Nadel im Heu. Endlich fündig wurden wir bei Maier Sports. Die Funktionshosen des deutschen Traditionsunternehmens tragen sich auch auf dem Rad angenehm, erweisen sich als äußerst langlebig und sehen dabei noch gut aus.

Maier Sports
 

REISE KNOW-HOW offers reliable maps even for remote regions. Furthermore, their resilience and robustness are convincing. The World Cycling Guide and numerous country travel guides either in printed or in digitalized form facilitate the route planning. And definitely feed the travel bug!

REISE KNOW-HOW bietet auch für entlegene Gebiete zuverlässiges Kartenmaterial mit überzeugender Widerstandsfähigkeit und Robustheit. Der Fahrrad-Weltführer des Verlags sowie zahlreiche Länderreiseführer in gedruckter und elektronischer Form erleichtern die Routenplanung enorm – und steigern die Reisevorfreude ins Unermessliche!

Reise Know-How

REISE KNOW-HOW offers reliable maps even for remote regions. Furthermore, their resilience and robustness are convincing. The World Cycling Guide and numerous country travel guides either in printed or in digitalized form facilitate the route planning. And definitely feed the travel bug!

REISE KNOW-HOW bietet auch für entlegene Gebiete zuverlässiges Kartenmaterial mit überzeugender Widerstandsfähigkeit und Robustheit. Der Fahrrad-Weltführer des Verlags sowie zahlreiche Länderreiseführer in gedruckter und elektronischer Form erleichtern die Routenplanung enorm – und steigern die Reisevorfreude ins Unermessliche!

Reise Know-How
 

Finally no chaos in the panniers – TATONKA supports us with functional stowage and packing options. The Bavarian company manufactures its products under fair conditions in their own, certified facilities. You can even visit the ‚Open Factory‘ and watch the production.

Endlich kein Chaos mehr: TATONKA unterstützt uns mit pfiffigen Stau- und Packmöglichkeiten. Das Familienunternehmen mit dem Bison im Logo fertigt seine Produkte unter fairen Bedingungen in den eigenen und zertifizierten Produktionsstätten. Im Rahmen des Projektes „Open Factory“ kann die Fertigung bei laufendem Produktionsbetrieb sogar besichtigt werden.

Tatonka

Finally no chaos in the panniers – TATONKA supports us with functional stowage and packing options. The Bavarian company manufactures its products under fair conditions in their own, certified facilities. You can even visit the ‚Open Factory‘ and watch the production.

Auf langen Radtouren kosten Unordnung und Chaos in den Taschen unnötig Zeit und Nerven. TATONKA unterstützt uns allen voran mit pfiffigen Stau- und Packmöglichkeiten. Zudem ist das bayrische Unternehmen bekannt für seine große Auswahl robuster bis ultraleichter Reiserücksäcke.

Tatonka
 

On warm days, we prefer wearing sandals by TEVA. The Terra Fi 4 with Shoc Pad are comfortable and robust. During our first trip around the world they proved to be indispensable.

An heißen Tagen sind wir in Sandalen von TEVA unterwegs. Die robusten Terra Fi 4 mit Shoc Pad sind wasserfeste, komfortable Allrounder selbst für harte Touren.

Schwalbe

On warm days, we prefer wearing sandals by TEVA. The Terra Fi 4 with Shoc Pad are comfortable and robust. During our first trip around the world they proved to be indispensable.

An heißen Tagen sind wir in Sandalen von TEVA unterwegs. Die robusten Terra Fi 4 mit Shoc Pad sind wasserfeste, komfortable Allrounder selbst für harte Touren.

Schwalbe
 

On the road, there is no guarantee for potable tap water or clear creeks. The water filter SAWYER MINI filters nearly all bacteria and protozoa with its hollow fibre membrane. The filtration capacity is the highest on the market: > 300.000 litres.

Für weltweiten Zugang zu sauberem Trinkwasser nutzen wir Wasserfilter von SAWYER (SAWYER MINI). Die Hohlfasermembran filtert Bakterien und Protozoen praktisch vollständig und soll mindestens 300.000 Liter schaffen. Das System ist leicht zu reinigen, winzig klein und vielseitig einsetzbar.

Sawyer

On the road, there is no guarantee for potable tap water or clear creeks. The water filter SAWYER MINI filters nearly all bacteria and protozoa with its hollow fibre membrane. The filtration capacity is the highest on the market: > 300.000 litres.

Für weltweiten Zugang zu sauberem Trinkwasser nutzen wir Wasserfilter von SAWYER (SAWYER MINI). Die Hohlfasermembran filtert Bakterien und Protozoen praktisch vollständig und soll mindestens 300.000 Liter schaffen. Das System ist leicht zu reinigen, winzig klein und vielseitig einsetzbar.

Sawyer